Le mot vietnamien "chẹn họng" peut être traduit littéralement par "serrer le gosier". Ce terme a plusieurs significations et usages que nous allons explorer.
"Chẹn họng" désigne principalement une sensation d'oppression dans la gorge, souvent causée par quelque chose qui bloque la respiration ou la déglutition. Dans un sens plus figuré, cela peut également signifier "empêcher de parler" ou "étouffer une voix".
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "chẹn họng" peut être utilisé pour décrire une émotion intense ou un moment de tension, par exemple, lorsque quelqu'un reçoit une mauvaise nouvelle.
Il n'y a pas de variantes directes du mot "chẹn họng", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions, comme "chẹn họng cảm xúc" (étouffer ses émotions).
Dans un contexte plus informel, "chẹn họng" peut également faire référence à un débat ou une discussion où une personne est incapable de se faire entendre à cause des interruptions ou de la domination de la conversation par d'autres.